凯尔·斯塔默爵士(Sir Keir Starmer)遭受了ditch安吉拉·雷纳(Angela Rayner)的旗舰就业权利法案的压力,该法案将于明天返回议会。企业每年50亿英镑。
批评家称为'失业法案'的立法包含一系列亲联盟措施,包括关闭权利,包括开始工作的雇员的权利和雇员的权利。他补充说:“减轻巨大的负担”该法案将在商业和供水计划中提出更容易罢工。 The chaotic scenes in London last week following the Tube strikes will be just the start.
'They will be replicated across the country as militant unions demand ever-higher pay and taxpayers foot the bill.'
This weekend, charities also joined the chorus of opposition to the Bill, piling yet more pressure on Keir爵士。
许多人说,他们担心赋予工人的日常权利,包括病假,这意味着更少的老板会'有勇气'雇用前请客。
Keir Starmer has insisted on pressing ahead with Angela Rayner's Employment Rights Bill.这对在去年的工党会议上合影