Approaching the end of her postgraduate diploma in counselling, Robyn Ramsay was looking for an extra boost to help her study.
She’d heard that lion’s mane – an edible mushroom with health benefits said to extend from supporting the immune system to aiding digestion – could improve brain function and memory, so bought a supplement from her当地的健康食品商店。
‘我一直在努力跟上我所教的所有信息,我认为这会有所帮助。她说:“我注意到有明确的差异。” ‘在完成课程工作时,我更加专注,并且能够写论文而不会分散注意力。'
Robyn感到非常高兴,以至于她的每日剂量从一个500mg胶囊翻了一番,从一个500mg的胶囊增加到两个(仍然在最大建议的剂量范围内)。但是三周后,她出现头痛。
‘他们不是过分激烈,但我不是一个通常会头痛的人,所以我真的注意到了它们。 src =“ https://i.dailymail.co.uk/1s/2025/09/09/11/11/101937899-15076789-Image-image-image-a-3_17573274888136.jpg” height在学习咨询文凭时帮助她的注意力“ class =“ blkborder img-share” style =“最大宽度:100%”加载=“ lazy” />
robyn ramsay> robyn ramsay开始服用狮子的曼尼(Robyn Ramsay),以期为她的补充而努力,以帮助她在辅导咨询范围的咨询范围内
class class
两周后,她独自在公寓里看电视,她经历了第一次惊恐发作。
她回忆说:‘我的心在奔跑,我的胸部和喉咙都很紧。我一直在跳来跳去,感觉自己不得不遇到下一个房间。’
她试图使用从她的咨询训练中学到的深呼吸技巧来使自己平静下来,但恐慌感仍然持续存在。在那里。
这是持续几个月的噩梦的开始,罗宾现在将其归因于她的狮子的鬃毛补充剂。
,而她不是唯一的。在在线论坛Reddit上,有25,000人声称因服用狮子的鬃毛而遭受损害,并且越来越多。您)。
虽然有些人在使用补充剂之前存在精神健康问题,但许多人(例如Robyn)却没有。 So could lion’s mane really be the culprit?
The mushroom – a large, white fungus with shaggy spines that hang like a mane – primarily grows on dead or dying hardwood trees and logs in forests across North America, Europe and Asia.
It has been prized for its flavour and potential health benefits for几个世纪。而且,有了建议,它可能会提高大脑力量,甚至延长衰老的影响,因此很容易看出为什么狮子的销售飙升 - 在过去的一年中,在过去的一年中增长了1,300%,根据数据分析公司Nielsen。 Ana Portela,一位专门研究西班牙圣地亚哥大学的蘑菇的生物学家。
她说,狮子的鬃毛受益两个领域 - 尤其是认知和ut。 transmit information between brain cells.
This is in part due to molecules called hericenones and erinacines, ‘which are believed to stimulate nerve growth factor, a protein that helps grow new neurons – these nerve cells send messages all over the body – as well as protect the myelin sheath which covers and protects the nerves themselves’, says Catalina.
,但她说狮子的鬃毛还减少了炎症和氧化应激[由自由基分子引起的细胞损害],并再生神经元。�在一次试验中,
在一项试验中,涉及30人超过50人患有轻度认知障碍的人,发现狮子的鬃毛可改善功能。该结果发表在2009年的《植物治疗研究》杂志上,结果表明,在16周后,该小组服用狮子的鬃毛在认知测试上的表现比接受安慰剂的表现更多。
src =“ https://i.dailymail.co.uk/1s/2025/09/09/11/11/10193789-15076789-Image-image-a-17573274999770.jpg” height suffered harm from taking the lion¿s mane mushroom, with more joining all the time" class="blkBorder img-share" style="max-width:100%" loading="lazy" />
On the online forum Reddit, there is a community of 25,000 people claiming to have suffered harm from taking the lion’s mane mushroom, with more joining all the time
一项50岁以上健康成年人的随机,安慰剂对照试验发现,根据2019年生物医学研究International In In International In International在2019年发表的结果,每天服用3.2克狮子的鬃毛,改善了认知功能(基于一种形式的认知测试)。 who has published five research papers on mushrooms and led seven clinical trials, is so convinced of the benefits of lion’s mane in protecting against age-related mental decline that she believes all adults aged over 40 should take the supplement.
When it comes to gut health, animal and limited human studies suggest lion’s mane acts as a prebiotic (feeding ‘good’细菌)。
在今年早些时候发表在《生物医学》杂志上的另一项研究中,术后进行了结直肠癌的患者,手术后的补充剂在其肠道中的多样性得到了显着改善,其肠道多样性得到了显着改善(考虑到肠菌健康的量度)。他警告说,以前是埃克塞特大学(University of Exeter)的补充医学教授,他说蘑菇中含有强大的化合物 - “想到魔术蘑菇的迷幻作用” - 但他警告说,治疗潜力仍然“认真研究”。他补充说:“初步证据表明,狮子的鬃毛可能有助于治疗与年龄有关的问题和脑部疾病。
’‘但是存在许多风险 - 从过敏反应到消化系统问题到消化系统[e.g.]腹胀,腹泻],睡眠障碍,惊恐发作和与处方药(例如血液稀释剂)的相互作用。
‘此外,狮子的鬃毛可能会加剧诸如多发性硬皮病,卢普斯(Lupus),卢普斯(Lupus),卢普斯(Lupus),卢普斯(Lupus),卢普斯(Lupus)或rheumatoid Arthrosiation。迈阿密大学的一位生物学教授指出,对psilocybin(一种天然存在的迷幻化合物中发生的psilocybin研究),是一种可能治疗抑郁症和焦虑的治疗方法,表明,尽管有些受益,但对于其他少数人来说,它可能是'灾难性的'。指出,向我展示证据 - 然后也可能引起焦虑。”他说。 ‘Eating lion’s mane could be playing with fire for the most vulnerable consumers.’
Catalina Fernandez de Ana Portela, who runs Hifas da Terra – a company that makes lion’s mane supplements – believes that side-effects such as anxiety are not attributable to the mushroom, but rather what it is grown in.
'蘑菇是生物蓄积者,这意味着它们很容易从生长的培养基中吸收化合物;她说。蘑菇可能包含的400多种不同的污染物和污染物。 ‘我们不会使用任何显示出任何的蘑菇,但是这些仍然是可以出售的蘑菇。”
Money教授说:‘在污染土壤中生长时,野生蘑菇已被证明会积聚有毒的重金属”。
robyn的有效性 - 与许多人一样 - 相信狮子的鬃毛不会对她造成伤害,并在恐慌发作后继续服用数周,因为‘每个人都说这对焦虑有好处。”但是她的症状只有恶化。罗宾(Robyn)看到了她的全科医生,他建议她患上了焦虑症,并开了短暂的地西ep。她立即停止服用它,症状减轻了“快速但不会立即”。
她说:‘花了几天的时间来平静下来,然后几个月才能感觉到任何事情正常。我也感到非常强烈的分离感。 Weirdly, my period also stopped for four months.’
For several months Robyn needed beta blockers, prescribed by her doctor, to control her anxiety.
A year later, Robyn claims she is ‘95 per cent’ back to normal.
Others have发现狮子的鬃毛的不良影响更加持久。
Will Mason(不是他32岁的真正的姓氏),自两年前尝试Lion的Mane以来,一直在与深刻的认知和精神症状作斗争。 2023年7月,威尔在电影研究中努力毕业。 ‘It sounded great.’
He checked with his doctor in New Zealand – where he was studying at the time – who after a quick search told him he would potentially only face mild side-effects, such as an upset stomach.
Will believed the supplement ‘would either do nothing or might help a little.’ He now says: ‘I was pretty 幼稚的。我从来没有想过这可能会改变生活。’
他每天花了一个700mg的胶囊,‘在头几周,我感到更具创造力,我的演讲更容易流动,我的工作变得更好,我的作品变得更好。’ ‘我的心情也有些好。’
,但几周之内就会头痛,头晕和类似流感的不适。开始补充剂一个月后,他陷入抑郁症,并经历了其他令人不安的心理症状的攻击。</p>
'我忘记了我在哪里,他回忆说。 ‘这绝对令人恐惧。例如,我会在周末上大学时想我们上课。’
到八月,他病得很厉害,无法继续他的课程或在餐饮中的兼职工作。 Looking online, Will found others with similar experiences who had taken lion’s mane and realised that his symptoms coincided with him starting the supplement.