澳洲“不正宗,但是很好吃!” ——墨尔本中餐厨师的“有点中国风”的拼盘(图)

在澳大利亚澳洲新闻




本文转载来自澳大利亚的ABC中文广播公司仅代表原始出处和原作者的观点。仅供参考和阅读,不代表本网站的态度和立场。

当Rosheen Kaul被问到她做过的最有创意的菜是什么时,她陷入了深深的思考——她觉得她有太多的特长。

450 .JPG,0

"如果你问我最喜欢的一道菜,那就是我常做的一道家常菜:鸡蛋豆腐。"< /p>

“鸡蛋豆腐”的答案可能会让那些了解她背景的人感到惊讶。罗欣是墨尔本Etta餐厅的主厨。就连著名文化杂志《大报》(Broadsheet)也直言,在罗欣餐厅用餐是“墨尔本不容错过的用餐体验”。

不过,对于罗欣来说,这道自制鸡蛋豆腐并不简单。首先,你自己制作豆腐,然后将其蒸成镜面光滑的方块,在锅中炒,然后放在炭火上。

最重要的是:包括澳大利亚本土种植的时令蔬菜,有时是南瓜,有时是朝鲜蓟、羽衣甘蓝或荷兰豆。最后淋上酱油,撒上姜末,鸡蛋豆腐这道菜就真正完成了。

味蕾上的记忆转化为身份和文化认同

除了课后学习和与其他华二代学生互动外,妈妈做的家常菜也是罗的渠道之一辛了解中国文化。她学做中餐的方法就是站在自家的厨房里,看着父母前后忙碌,潜移默化地掌握手艺。

成为厨师后,中餐也成为罗欣的首选。在经营自己的餐厅之前,她曾在墨尔本多家知名中餐厅工作过,其中包括Lee Ho Fook。

<图>

book
《中国风》是一本通过食物讲述自己成长经历的书。 (提供:Murdoch Books)

2020年,受疫情影响,墨尔本将进入封闭的状态下,罗欣在家无聊,突然发现很多朋友呆在家里学习烹饪,甚至研究中餐。

不过,并不是所有人都擅长做中餐,有的甚至会做“中国暗菜”。作为一名专业厨师,罗欣忍不住吐槽社交媒体上所谓“中餐”的照片。

收回抱怨,罗欣想出了一个新主意:做一本烹饪小册子,教人们如何在家做中式家常菜的居家隔离。

“当时我只是想,只要小册子能够推广到足够多的人,比如我可以教50个人,让他们知道如何煮中餐。进步,这是一个小小的成就。”罗欣回忆道。

 Graphic
《中国风》书中的插图——柜子里的调味料和食材。< cite>(提供:Murdoch Books)

因此,罗欣聘请了一位曾在餐饮业工作过的同事与行业深耕多年、现为插画师的胡家一共同制作了《Isol(Asian) Cookbook》(《Isol(Asian) Cookbook》)。该小册子以简单易操作的菜谱和精美的插图为特色,出乎意料地取得了巨大的成功,尤其受到中国年轻人的追捧。

来自中国食谱的甜点插图,包括芒果、荔枝、蛋挞,由 Joanna Hu 绘制。
《Chinese-ish》书中的甜品插画,胡家艺绘制。 (提供:Murdoch Books)

罗欣这才发现,这本小册子无意中直击澳洲年轻人的“难言的秘密”:如今,中餐已经成为澳洲的日常餐。由于种种原因,很多年轻人不敢让别人知道自己在家不会做中餐。�不知道在哪里可以找到适合他们在家制作的食谱。

“我们作为澳大利亚华人写这本小册子意味着我们可以用英语进行交流,以现代且通俗易懂的方式讲述我们对自己的感受。文化理解, ”罗欣说道。书中提到的食材在雅超也有,简单又实用。

去年,罗欣和胡佳怡一起写了《Chinese-ish》。书名玩弄英文后缀,用年轻人爱说的“-ish”(意思是“一点”)来表达“中国人”身份的模糊性。

如果翻译成中文,就是“有点中国化”的意思。 “这本书是为像我们这样夹在多元文化中长大的人,以及因为没有接触过而不了解(我们成长的环境)的人写的,”罗欣说。

罗欣直言这不是一本教人做中餐的菜谱,而是一本为她和胡佳怡这样的澳洲华人制作的书为子孙后代,通过食物讲述自己的成长和经历。

《Chinese-ish》的封面上有这样一句话:“家常菜,不是很正宗,但百分百好吃”(家常菜) ,不太正宗,但100%好吃)。

它包括几十种融合了中国和东南亚中餐各种菜系的家常菜肴,从炸鬼钓到大盘鸡。

《一点中国风》如何解决海外中餐行业的“历史难题”?

书籍插图

书中的一道菜:虾吐司。 (提供:Murdoch Books)

随着海外中餐的不断发展,出现了“历史性的变化”。问题”但始终萦绕在几代华人移民的脑海中:海外中餐的正宗味道是什么?

本来,这场关于“是否正宗”的争论,对应的是专门针对白人口味改进的“左宗棠鸡”和“糖醋里脊”。 20世纪初“美国中餐”和“澳洲中餐”出现。

20世纪80年代,随着华人移民的增多,很多人也把家乡的风味带到了澳大利亚。如今,在悉尼和墨尔本的街头,人们随处可见各种中餐馆,从酸辣面到烤串。

作为一名中国年轻人,她认为澳大利亚不再是“文化沙漠”国家。一种新的文化正在酝酿之中,像她这样在澳大利亚长大的年轻的讲英语的中国人就是一个例子。

罗欣说,“就像《Chinese-ish》这本书,这不是一本中国烹饪书,而是一本关于我们生活的经验之书是一个关于我们生活的这些混合文化以及它们对我们产生的所有影响的故事。”

graphic 4
罗欣认为今天的澳大利亚不再是“文化沙漠”。 (提供:Murdoch Books)

千禧年以来,食物中的多元文化也有在全球掀起一阵旋风,一种以创意着称的“融合菜系”(Fusion Cuisine)也开始流行于澳大利亚的高档餐厅。

罗鑫认为,“混搭菜”这个词一开始其实是一个不好的词。所谓中西结合的菜品就出来了,但实际上,可能是厨师去了日本,吃了一些寿司,回国后,挑选了一些亚洲美食的特色,做成了一道菜。 。

罗欣认为这样的混搭菜并不能体现食物中的文化,并直言:“我以前认为混搭菜就是西餐中最糟糕的一种菜肴。”

“但是如果你看看现在,你会发现混搭的发展非常酷,其中包括很多像我这样生活在西方国家的具有多元文化背景的年轻厨师[拥有]烹饪方法,然后通过西方的视角重新诠释自己的饮食文化和菜肴。”

罗欣看到这种趋势正在美国、欧洲和澳大利亚的主要城市扩大:“你可以做混搭菜肴,因为你也是‘混合’的。”

如何获得家长支持?

墨尔本厨师 Rosheen Kaul 年轻时在海滩上玩沙子。她小时候移民到了澳大利亚。
墨尔本厨师罗鑫小时候在海边玩耍。 (提供:Rosheen Kaul)

虽然罗欣已经是一位年轻有为的厨师今天,她知道这一路并不容易。

她原本在大学学的是心理学,后来发现这不是她最想做的事,所以她决定转学烹饪学校,却遭到父母的强烈反对。罗欣对成为一名厨师并不满意。

直到去年,“他们发现,我在餐饮界很受好评,出书了,然后就是国际知名餐厅了。餐厅的厨师,他们觉得可以为我感到骄傲,可以在朋友面前夸奖我,说‘我女儿是厨师’。”罗欣笑着说道。

墨尔本厨师 Rosheen Kaul 与工作人员在厨房里处理海鲜。她穿着白色围裙。
罗欣正在厨房处理海鲜。(提供) )

虽然和父母有矛盾,但罗欣明白自己对烹饪和中餐的热爱感谢父母每天在家做的中餐。在她的餐厅用餐的父母也会感到惊讶,因为他们可以在罗欣的菜肴中尝到熟悉的味道。

“在与他们分享了我所有最好的(食物)经历之后。”

“食物是我生活的全部,是我交流的方式, “通过食物,我在这个社会、在我的家庭、在这个世界上的某个地方找到了自己,并理解了其中的意义。”罗欣说。

本文转载自澳大利亚广播公司ABC中文,仅代表原始出处和原作者的观点。仅供参考和阅读,不代表本网站的态度和立场。


澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

中文新闻,澳洲经济,时事,华人论坛动态,悉尼本地消息,墨尔本,珀斯,布里斯班,澳洲新闻,澳大利亚华人网,澳洲华人论坛

澳洲新闻

丹德农健身房着火,另一辆汽车着火

澳大利亚维多利亚警方纵火和爆炸分局、Echo 特别工作组和 VIPER 正在调查今天凌晨丹德农发生的可疑火灾。 凌晨 3.30 刚过,一辆汽车冲进了朗斯代尔街 (Lonsdale Street) 的健身房。 犯罪嫌疑人向建 ...