澳洲政府新冠信息翻译出错 维州政府宣布1400万元多元

在澳大利亚澳洲新闻





在关键的健康信息翻译上发现有错后,维州政府宣布会花1430万元来更好地支持多元文化社区度过新冠危机。

这个周四下午宣布的新拨款包括690万给在现场提供针对具体文化援助的机构,200万给笔译和口译服务,550万元扩大这些翻译如何传递出去。

一个来自维州多元文化委员会和不同政府部门代表的'CALD Communities Taskforce'(CALD社区专责小组)也会成立,而接触者跟踪人员会获得额外的文化培训。

多元文化厅长Ros Spence在声明中说: “为了控制疫情,我们务必要共同努力。“

“这包括照顾来到多元文化和宗教信仰的维州人,他们面临着独特的挑战,例如语言障碍或者获取服务。”

这次增加拨款之前,有人在维州和联邦政府的新冠信息翻译上发现低级错误。

一个例子,同一个维州政府信息上有两种语言。文字主体是用波斯语,而政府鼓励社交距离用的是阿拉伯语。

州长安德鲁斯周四告诉记者说翻译问题已经纠正。

“时不时肯定会有不完美的地方,但重要的是,我们注意到并且已经纠正了。”

有的会说阿拉伯语的人也形容联邦政府的用他们母语的警告标识是看不懂的。

联邦卫生部长亨特说政府已经花了一百万元在翻译上面,翻译员在材料放上网后会检查,避免以后发生错误。

他说: “我们会经常检查。这是多了一个步骤,每一天我们会多一点事情。“

联邦卫生部发言人告诉SBS新闻说新的翻译服务安排包括将错误风险降到最低的机制。

该部门也表示被认为翻译得很糟糕的阿拉伯信息实际上是错误的,但当文件上传到网站时发生了错误。

联邦反对党周四表示翻译错误影响了澳洲的抗疫反应,并且呼吁多花五亿元的多元文化沟通拨款。

工党领袖Anthony Albanese在悉尼告诉记者说: “这是健康结果的关键,不仅仅是对他们,还有他们在社区有联系的每个人。”

澳洲移民理事会CEO Carla Wilshere说翻译正确很重要。

她说: “围绕错误翻译的一个真正严重担忧是它侵蚀了信息的权威性。”



https://www.sbs.com.au/news/vict ... rOrqukd60LCn8HflYWg
https://www.abc.net.au/news/2020 ... -languages/12550520


评论
Google翻译吧

评论
这用花这么多钱吗,政府老说没钱,还真没看出来

评论
还是让各个社区里的人来参与吧。

评论
就是Google也比这个翻译的好啊

Google 翻译 是
您所用语言的信息

难道之前有人拿钱不好好办事情?


评论
真大方,不是自家的票子

评论

Google比这个翻译得好多了

您所用语言的信息

评论
每一天我们会多一点事情

评论
一言不合就发钱,哈哈

评论
这两种文字看起来好像

评论
义工翻译免费

评论
义工翻译免费

评论
义工翻译免费

评论
明显是翻译完了没有校对

评论
而且这种生搬硬套的翻译完全不符合信达雅的原则。Information in your language,换成中文直接就是:简体中文信息。其它就是各自语言的信息,比什么“您所用语言的信息”强多了。中国话哪里有那么说的

评论
好事

评论
趁乱拿真屎!

评论
也不知道是什么人翻译的,新州发的火车信息的翻译也是不通顺,难懂

评论
政府就不能聘请的高手检查一下翻译的文本?



评论
现上轿现扎耳朵眼!

评论
翻译出错也太低级错误

评论

我媳妇给政府和机构做翻译, 类似这种面向公众的宣传册都是要经过4道程序, A负责翻译, B做checking, 然后返给A做proofreading, 最后C作定稿. 三人都得是NAATI翻译. 基本上不会出现这种错误.

新闻里这个估计是时间紧省了其他步骤了, 跟酒店隔离保安没招标一样

评论

政府都是聘请关系户, 不愿花钱请外人工作。

评论
语言翻译还是要准确点

评论
多用志愿者!
澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

中文新闻,澳洲经济,时事,华人论坛动态,悉尼本地消息,墨尔本,珀斯,布里斯班,澳洲新闻,澳大利亚华人网,澳洲华人论坛