一个男孩在新南威尔士州亨特的一次撞车事故中死亡。
昨天凌晨7:45左右,警察被要求前往Scone以北25公里的新英格兰高速公路。 Holden Barina与日产Elgrand相撞。
巴里纳(Barina)的司机是一名85岁的男子,受到轻伤,并在现场接受治疗后被送往医院进行强制性检查。
这个11岁男孩被飞机送往医院,但后来在医院去世。
日产汽车包括38岁和60岁的妇女,一个13岁的女孩,一个16岁的男孩和一个19岁的男人,都被送往医院,没有生命的担忧。
调查仍在进行中。
http://www.9news.com.au/national/boy-dead-in-two-car-crash-murulla-hunter-nsw/a1d1107c-adf6-47db-acf5-ee1cb163e7ff
Comment
It was a big car hitting a small car again, hey, miserable.
评论
那么,这名11岁男孩进来了哪辆车?
评论
看起来与85岁的男人
评论
这个地方很邪恶,而且总有事故!
评论
在85岁时,我仍在开车,我的身体状况还可以
评论
售票员
评论
看着原始文本,应该是巴里纳(Barina)略有伤害并死亡,并且购物车没有严重伤害。
评论
这意味着老人把这个11岁的孩子带到了车上?然后,这种中文翻译确实是
评论
请比较原始文本,可以改进哪个句子?谢谢
一个男孩在新南威尔士州的猎人地区发生车祸后死亡。
昨天凌晨7.45时,警察被派往Scone以北25公里的Murulla的新英格兰高速公路。
Holden Barina和Nissan Elgrand发生了碰撞。
巴里纳(Barina)司机是一名85岁的男子,遭受了轻伤,在现场接受治疗,然后被送往医院进行强制性测试。
一个11岁的男孩在危急情况下被空运到医院,但后来死亡。
埃尔格兰德(Elgrande)的职业,包括两名38岁和60岁的妇女,一个13岁的女孩,一个16岁的男孩和一名19岁的男人,被送往医院,遭受了无生命的伤害。
对坠机原因的调查正在进行中。
评论
daewoo生产了小型汽车,其安全性太差。
评论
翻译没有问题,但是中文和英语的单词顺序习惯是不同的。
只需更改这个单词秩序:日产的每个人都被送往医院,毫不费力,包括38岁和60岁的妇女,一个13岁的女孩,一个16岁的男孩和一个19岁的男人。
注释
您无法阅读理解。
背景:巴丽娜汽车。
背景不会改变,因此它仍然是Barina汽车。
背景:日产。因此,日产有5个人。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联