“Failed dolls”, vintage Barbies, and push pedal cards are all among vintage toys fetching a high price today.
Graeme Horne has been at the helm of Abbingdon Auctions Australia for the last 30 years – his focus is on dolls, bears, toys and收藏品。每年在他的Wantirna South总部(墨尔本外郊区)举行三场拍卖。
“带有草莓毛发的洋娃娃肯定是最可取的,通常是最高的3000美元,”他说。 Those who played with Barbie or have collected the doll as an adult would also be feeling rewarded, with Horne selling a No.2 Barbie, circa 1959, in its original package and swimsuit for $5500 (includes GST).
Advertisement
The older cohort, now in他们的70年代和80年代经常收集浓汤娃娃。与价格上涨的怪物高高或blythe娃娃不同,浓汤的洋娃娃也经历了显着放缓,甚至跌倒。
澳大利亚"> Sky News Political Editor Andrew Clennell has described the Prime Minister’s decision to hand Tanya Plibersek the Social Services portfolio as an “obvious demotion”. “Not only does she get social services, which is hardly a glamor ...
澳大利亚乔·奥梅拉(Jo O'Meara)被送往医院,因为她周一遭受了进一步的健康困境。 The S Club 7 singer, 46 - who previously admitted to suffering 'the worst pain' with her back - appeared to be in hospital receiving medic ...
澳大利亚第一次看科尔森·史密斯(Colson Smith)在加冕街上的最后场景有望成为暴力和悲惨的出口。 The actor - who has played Craig Tinker in the ITV soap since 2011 - confirmed that he would be leaving Weatherfield ...
澳大利亚The devil works hard, but the crusading parishioners at the Plymouth Brethren Christian Church work harder when it comes to trying to get Liberals elected. The secretive fundamentalist church, whose patriarch and “Man of God” Bruce Hale ...
澳大利亚Shark Tank star Lori Greiner has issued a stark safety warning to her millions of social media followers. The information was shared in a new video posted to TikTok this week, where Greiner often creates videos offering not only tips on s ...