A pill that mimics the effect of a gastric bypass has been touted as the latest weight loss miracle – and may even be more effective than fat jabs in the long term.
The capsules produce a temporary coating in the gut that prevents food from being absorbed, forcing it into the lower intestine and triggering hormones that make you feel full.
Its manufacturers say it may have advantages over weight-loss injections such as Ozempic and Mounjaro, including having fewer side effects and being easier to take.
It is also far safer and less invasive than actual gastric bypass surgery.
Rahul Dhanda, chief executive of Syntis Bio, makers of the pill, said: ‘The problem is [fat jabs] are not very tolerable and patients want to come off them.
‘You want to have a long-term maintenance therapy, and an oral pill is the rational choice because it’s simple, tolerable and safe.
The capsules produce a temporary coating in the gut that prevents food from being absorbed,将其迫使它进入较低的肠子并触发激素,使您感到饱满
‘我们现在看到的是患者和诊所更加专注于安全,可持续的东西,以保持可管理,可持续的减肥路径。人类测试。那是因为它不会像注射那样进入血液。
‘这是一种机械分子,所以就像我们在插入一个支架一样,而不是与靶标的药物相反,也与目标相对。肠子附近肠的顶部 - 药丸产生了一个屏障,阻止卡路里吸收。
它直接迫使食物进入消化系统的下部,这些药丸使semaglutide jab wegovy 它也会导致身体停止产生生长素,这会让您感到饥饿,并开始产生瘦素,这会让您感到满意。
制造商表示,它可能具有优于诸如Ozempic and pross for等体重的优势,包括少数效果,包括少数情况,以及少数情况下的效果,以及少数效果。 class="mol-para-with-font">The person taking the pill feels full more quickly and stops eating.
The coating created by the pill sheds naturally after about 24 hours, leaving no trace.
The effect is similar to gastric bypass, in which surgeons make the stomach smaller and shorten the small intestine, changing how the body absorbs food and leaving people feeling fuller after eating less.
In rats, the drug caused the animals to lose 1 per cent of their bodyweight per week while preserving 100 per cent of their lean muscle mass.
Trials in humans have not studied weight loss but found the pills cause no harmful side effects.
If they prove effective in further trials, the pills could help patients maintain a healthy weight after intensive weight-loss with jabs, or replace the injections entirely.
Dr Louis Aronne of Weill Cornell Medicine in New York City told the conference that a 'golden age' of treatment had begun with these new drugs.
《时报》报道说,他正在推动包括NHS在内的健康提供者进行'将其大规模推出',添加添加:'我认为使用此类药物会阻止许多其他药物,程序和手术的需要。杜松子酒以几种方式看到他们可以提供帮助。'
ozempic澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联