King and Conqueror (BBC)
Feuding royal rivals Wills and Harry are at daggers drawn again, and this time the stakes are higher than a broken necklace or a cracked dog's bowl.
James Norton plays Harold II and Nikolaj Coster-Waldau his old friend turned bitterest enemy, William Duke of Normandy, in King And Conqueror.
History dictates that it's William who defeats Harry.但是,换句话说,杜克(Duke)胜过新加冕的君主。因此,如果您正在寻找预期的情况,请阅读您喜欢的任何方式。
这个盛大的传奇故事,涉及1066年在黑斯廷斯战役的事件上,BBC iPlayer上的所有八个部分都浸入了血液中。
叛徒被污染和折磨,土匪被弄脏,处女,被强奸和斧头被抛弃,以如此的暴力行动,有时很难弄清楚谁是谁是谁。谁是谁。悔者,英国人帮助他与一群高速公路抢劫犯作战。 在width =“ 634” alt =“争执的皇家竞争对手遗嘱和哈利再次被牵引在匕首,这次赌注高于折断的项链或破裂的狗的碗(图为:詹姆斯·诺顿(James Norton)(詹姆斯·诺顿(James Norton),左,左,在BBC的国王&Conqueror中为Harold II),在BBC的King&Conqueror中)class =“ Class =” Blkord =“ BlkBord in Img-Share =” Max-laze =“ Max-laze” Max-laze =“ Max-laze” flase =“ Max-laze” laze flasing flas flasing =“ 100%”:<“”>“ 100%”: Class =“ Imagecaption”>皇家竞争对手Wills和Harry再次在匕首上绘制,这次赌注高于项链或破裂的狗的碗(图为:James Norton,左,左,在BBC的King&Conqueror中为Harold II,在BBC的King&Conqueror中) src =“ https://i.dailymail.co.uk/1s/2025/08/24/24/23/101509585-15030171-Image-image-image-image-image-a-22_1756074981474.jpg”高度= duke comes out triumphant over the newly crowned monarch (pictured: Eddie Marsan as King Edward and Nikolaj Coster-Waldau as William the Conqueror)" class="blkBorder img-share" style="max-width:100%" loading="lazy" />
History dictates that it's William who defeats Harry.但是,请另一种方式看一下,杜克(Duke)胜过新冠冕的君主(如图:埃迪·马山(Eddie Marsan),埃迪·马尔桑(Eddie Marsan)为爱德华(Edward)国王和尼古拉·科斯特·瓦尔达(Nikolaj Coster-Waldau),作为征服者威廉(William the Conqueror))
一个小人击中了他的头。另一个在被刺穿脖子之前咬了鼻子。
回到诺曼底,威廉的妻子Matilda(Clemence Poesy)鼓励被俘虏的囚犯讲话。
阅读更多
给征服者威廉·阿斯特里克斯胡子只是新的bbc blockbuster
她的手臂夹在桌子上,然后以残酷的笑容向henchman砍掉了该男子的手的信号。
'威廉以此而闻名,“英国历史学家迈克尔·卡特博士告诉我。 ``这是11世纪相当普遍的报应。
'这是一个非常暴力的年龄,威廉因暴力而闻名 - 在任何情况下都不想遇到的角色。
由法国的亨利一世(让·马克·巴尔)教授他的年幼儿子菲利普(Philip)的射箭科学,在1950年代的1950年代好莱坞工作室史诗:坚固的男人武器却一无所获,而国王却不愿意< class =“ mol-para-with-font”>'纠正这个!'亨利命令,他的山羊胡子。 “找到Bouillon的家伙!”这条线听起来最好来自诺丁汉在诺丁汉的卑鄙警长中,在埃罗尔·弗林(Robin Hood)的Errol Flynn版本中。
This sweeping saga on events leading up to the Battle of Hastings in 1066, with all eight parts available on BBC iPlayer, is steeped在血液中
'This was a very violent age, and William had a reputation为了暴力 - 在任何情况下您都想遇到的角色,“英国遗产历史学家迈克尔·卡特博士告诉克里斯托弗·史蒂文斯
,尽管巴尔塔萨尔·科尔马库尔(Baltasar Kormakur)导演在流血上陶醉,但其他场景却奇怪地
史蒂文斯评论人质:事务,寻求庇护者,'allo'allo cockents ... Netflix的戏剧很疯狂! stroke-width =“ 2” d =“ m1 1 6 5.5l1 12”>
用于所有血腥的情节剧,第一个小时的高点由埃迪·马尔桑(Eddie Marsan)作为conse悔室和朱丽叶·斯蒂文森(Juliet Stevenson)作为他的遗嘱class =“ mol-para-with-font”>她是两个英国国王的遗ow,现在她的儿子即将登上王位。
这并不是偶然地出现,而艾玛夫人夫人不愿意让任何人愿意让她不幸地望去。否则可以听到。
澳洲中文论坛热点
- 悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
- 据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
- 联邦政客们具有多少房产?
- 据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联