澳洲养育双语/多语言儿童的问答

在澳大利亚幼儿产妇




第一次翻译文章,收获良多。这也是我自己比较关心的问题,各位爸爸妈妈们呢,你们有没有什么经验可以借鉴,我想大家都不希望后代把中文给丢了吧

养育双语儿童常见问题
Frequently Asked Questions (FAQ) About Raising Multilingual Children

问:我的小孩可以不通过正规教育学会多种语言吗,如果可以,怎么学?
答:可以。孩子的学习能力是天生而巨大的,而且一直持续到青春期。有证据表明孕期声音,小到1个月婴儿就可以可以区分不同语言。18个月到17岁大的小孩每90分钟就可以记住一个词语。他们学多种语言就像学习一种语言一样,每天使用它和听。

Q: Can my child learn multiple languages without being formally educated, and if so, how?
A: Yes. Children’s ability to learn languages is innate and tremendous, and remains strong until the onset of puberty. There is evidence of prenatal voice recognition, and studies have shown that babies can discriminate between languages as early as the first month after birth. Children learn an average of one word every ninety waking minutes between the ages of 18 months and 17 years. Children can learn multiple languages the same way they learn a single one: by using them and hearing them used on a daily basis.

问:我是一个移民, 我应该和我的小孩用母语交谈吗?
答:如果你希望你的孩子会双语,那么就用母语交谈,而且多鼓励你的孩子说母语。

Q: I am an immigrant. Should I speak to my child in the local language or in my native language?
A: If you want your child to be multilingual, then speak to your child in your native language, and encourage your child to speak to you in your native language.

问:如果我伴侣说不同语言怎么办?
答:你们应该各自用自己的母语和小孩交流,而且鼓励孩子使用相应的母语和你们交谈。 孩子会掌握两种不同母语。

Q: What if my spouse speaks yet another language?
A: You and your spouse should speak to your child in your respective native languages, and encourage your child to speak to you in your respective native languages. Your child will pick up both languages.

问:孩子不会感到困惑吗?
答:不会。孩子很快就能学会用哪种语言,哪种口音和人交谈。他们很快就能翻译不同的语言和口音,来顺利地交流

Q: Won’t my child be confused?
A: No. Children quickly learn which language—and within a single language, which accent—to use with which listener. They quickly learn to translate between languages and accents for smooth communication.

问:如果我用母语和孩子交谈,他们学英语的时候会遇到困难吗?
答:在当地环境,媒体,学校长大的小孩会在普通的交际过程中毫无困难地学会当地的语言(英语)。 而且,当地的小孩可能会从你的孩子那学到你的母语。

Q: If I speak to my child in my native language, will my child have difficulty learning the local language?
A: A child who is exposed to the local language from the media and in school will learn it in the course of normal social interactions, with little or no difficulty. Indeed, local children may also begin to learn your native language via exposure to your child.

问:在双语环境下长大的孩子会有心理损害吗?
答:小孩有时会因为发音不准,中英语混在一起而受到嘲笑,或是因为太聪明,讲双语,外国习惯也会受到嘲笑。 这些会带来一定的伤害。 但是, 没有证据表明学习双语和心理伤害有直接关系。而且,会双语的孩子学习新的语言会比只会一种语言的孩子快和容易。

Q: Will my child suffer psychological harm from being raised multilingual?
A: Children are sometimes ridiculed by adults and children for mispronouncing words, mixing languages in daily speech, for being intelligent enough to speak multiple languages, and for various practices exclusive to foreign cultures. Children may suffer psychological harm from such ridicule. However, there is neither anecdotal nor scientific evidence that children suffer psychological harm merely from learning and being exposed to multiple languages. Indeed, there is anecdotal evidence that multilingual children can learn new languages faster and more easily than their monolingual peers.

问:我的孩子听得懂我的母语,但是不愿意讲,怎么办?
答:坚持让你的孩子讲母语。如果他提条件,你的坚持会有杠杆作用。不要吝啬表扬和奖励孩子正确地使用母语。有耐心地更正他的错误,而不要嘲笑或处罚他。

Q: My child understands my native language, but only speaks to me in the local language. What can I do?
A: Insist that your child speak in your native language. If your child is asking for something, your insistence will have leverage. Praise and reward your child lavishly for correct usage of your native language. Patiently correct any misuse of your native language without ridicule or punishment.

问:我的孩子英语母语混起来讲,怎么办?
答:你会发现孩子在一种语言里用不同语言的词语。 这个不是混淆,只是他为了尽快的交流,表示他的想法, 才会用到任何他知道的词语。尽管这样很有趣,尽量不要笑。相反,教他正确的词语,而不是从英语里借词讲中文,或是从中文借词讲英语。

Q: My child confuses languages while speaking with me. What should I do?
A: You will find that your child is using words from multiple languages within the grammar of a single language. This is not confusion, but simply expediency—to communicate, the child is using any “available” words and phrases. Although your child may sound funny, try not to laugh. Instead, teach your child the words necessary to speak without drawing from multiple languages.

问:你怎么能确定你讲的是对滴?
答:我的只是来自以下几方面: 我自己是一个移民地后代, 因为我父母的耐心,坚持和付出, 我学会了读,写 和说 marathi(马拉地语)。我的英语则是从媒体,同学,老师那儿学到的。我不记得自己有特意学习英语,对应于更是从来没有过困难。 我有一些正式的西班牙语,日语的学习。 我和无数的双语或多语儿童和父母交流过, 而且我研究生学习了识别科学和自然语言处理。 我观察了我的女儿在3岁时就能流利地叫马拉地语, 然后当她开始上学时毫不费劲地掌握了英语。

Q: How can you be so sure of all this?
A: My knowledge of this subject comes from a variety of sources: I am a child of immigrants. Because of my parents’ patience, persistence and commitment, I learned to read, write, and speak Marathi at home. I learned English primarily from the media, my schoolmates, and my teachers. I do not remember learning English, much less having any difficulty with it. I had some formal education in Spanish, Sanskrit, and Japanese. I have had countless conversations with multilingual children and their parents, and I studied cognitive science and natural language processing in graduate school. I have observed my own daughter learn Marathi fluently at age three, and then effortlessly become fluent in English when she started school.

有一本很牛逼的书 - How the Mind Creates Language, published in 1995 by HarperPerennial.

A great book summarizing the scientific evidence for language acquisition is Steven Pinker’s The Language Instinct: How the Mind Creates Language, published in 1995 by HarperPerennial. Pinker is a professor of linguistics at MIT and has written easy-to-read books on linguistics and cognitive science.

作者 - Milind Pandit

- Milind Pandit

链接 - http://www.hanselman.com/blog/co ... ingualChildren.html

评论
感谢分享

评论
很有幫助,謝謝樓主

评论
写得真好。谢谢分享

评论
感谢分享

评论
一直不知道到底要和宝宝说哪种语言,现在知道了,谢谢楼主

评论
我的孩子爸爸说国语,妈妈说粤语,学校说英文,再选修韩语,可以很流利的说国,粤,英,简单韩语,暂时还没有发现有任何不好,只是觉得她很容易结交朋友,补充我女儿今年六岁,我会坚持和她说母语

[ 本帖最后由 missyoubird 于 2012-7-12 23:02 编辑 ]

评论
ls强大

评论
学习了

评论
学习一下~~
感谢楼主分享

评论
我儿子三岁不到,我一直和他说中文,爸爸中文,英文都和他说,姑姑和他说英文(中文不好),如果现在我和姑姑在一起,他和我说话的时候用中文,转过头去和姑姑说话就用英文,我问过CC的老师,我儿子和她说话会有夹着中文和她说吗?老师说不会啊,他知道我不会说中文啊,倒是有的时候和我说话的时候里面英文夹着中文说了,说完他自己会大笑着说:“I SPEAK ENGLISH”。
澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

幼儿产妇

幼儿产妇

WFH能带一个一岁的小孩吗?

澳大利亚cc暂时找不到5天的,我能WFH加上带一个一岁的宝宝吗?不知道现不现实。 评论 只要baby不是所有时间都需要你陪伴就可以,吃饱了睡觉啥的,觉得问题不大,不过baby要是闹起来,做好随 ...

幼儿产妇

还是关于小蛋蛋的问题

澳大利亚之前发过帖子 大概一年前 说小蛋蛋还没掉下来; 看了儿科手术医生,跟我说没关系的 这个年纪 Up and down 很正常;约了一年后复查. 医生原话说 这一年你们就当没有这件事 这眼看要到 ...

幼儿产妇

5岁男孩总是半夜醒来哭喊乱跳怎么办?

澳大利亚我儿子今年5岁,已经上prep,平时白天都很开心 但今年早几个月开始经常半夜醒来高喊no, no, no一边大哭 经常还会满床满地乱跳,大人安抚也要半小时左右才能安静下来 我们会尽量抱他 ...

幼儿产妇

澳洲国籍小孩回国签证应该办哪个

澳大利亚请问澳洲国籍小孩回国签证应该办哪个?Q1还是Q2? 领事馆网站上好像只有直接到领事馆递交申请的选项?不能网上办吗? 可以给小孩申请中国绿卡吗?该怎么申请? 评论 借楼问一下, ...

幼儿产妇

kindergarten 可以推迟吗?

澳大利亚坐标悉尼 因为疫情的关系 孩子快4岁了才送的幼儿园 导致她现在语言,社交和自理能力都明显落后于同龄孩子 看过paediatrician, 诊断为global development delay, 也申请到了NDIS funding, 现在每周 ...

幼儿产妇

一岁2个月宝宝担忧

澳大利亚整整14个月了, 从不指物, 不会拜拜, 从不模仿说话, 不会说有意义的词语, 只会 babble, 听不懂我叫他名字(听力没问题, 哪里有声音就去看哪里), 90%的情况下听不懂任何指令, 就自己玩自己的 ...

幼儿产妇

半岁宝宝回国

澳大利亚快5年没回国了,年底想带半岁宝宝回去,担心宝宝太小期间会染病,犹豫中。 评论 我佩服你的勇气,半岁我带出去一小时都感觉在survival mode,坐飞机能把我累死闹死烦死焦虑死。。。 ...

幼儿产妇

2 岁宝宝不去幼儿园总是哭 怎么回事

澳大利亚一周送5天,每天早晨送进去都是哭的很厉害,偶尔还会有干呕的现象,幼儿园一看孩子呕就让带回家。一回家就玩的高高兴兴,什么事都没有。送幼儿园就是早晨哭的厉害,不愿意进去 ...

幼儿产妇

有人给孩子打过抑制针吗?

澳大利亚女孩,八岁多点,身高比较高143cm,身高从小起一直都很高,没有突然长高。目前去儿童医院测了骨龄偏大3岁,有11岁了,去年七月份才偏大1.7岁、一年不到居然偏大了3岁,刚做了性激 ...

幼儿产妇

4岁半女娃蛀牙要补 全麻费用?

澳大利亚孩子4岁半 照了x光发现一颗蛀牙 还挺深 好在还没触及到神经 是从两颗牙的缝隙开始蛀的 隐藏得很好 平时肉眼根本看不到 才拖到了今天 得尽快行动了 孩子对牙医很抵触 要打麻药针或 ...

幼儿产妇

孩子不会英文 被排斥

澳大利亚五岁半前在中国呆了两年,插班进prep不会英文, 语言学校也要等很久,就先入学了。华人区的学校,华人小孩很多本以为会好点。但几周后观察孩子情绪不好,同桌的也不愿意和她玩, ...