卡尔加里:唐纳德·特朗普(Donald Trump)决定尽早在加拿大离开G7峰会,跳过包括安东尼·阿尔巴尼斯(Anthony Albanese)在内的世界领导人会议,这是对澳大利亚总理的打击。
,这也提醒您,澳大利亚有时仍然可以在国际外交的顶级餐桌上,有时仍然是一个中间的,我们仍然可以坐在国际外交的榜首。 _0SAJQ msnnk wnq-j“ data-testid =“ image”> 安东尼·阿尔巴尼斯(Anthony Albanese否则。 美国总统还将与乌克兰总统沃迪米尔·泽伦斯基(Volodymyr Zelenskyy),墨西哥总统克劳迪娅·辛巴姆(Claudia Sheinbaum)和印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)会面。 They are all likely to miss out on one-on-one meetings. But the cancellation matters to Australia because this is a transactional president who relies heavily on personal relationships and seemingly likes nothing more than doing deals face-to-face. Albanese knows this, which is why he was keen to get the first meeting done and kick-start that personal, leader-to-leader relationship. The cancellation means that question marks will continue to hang over the future of the AUKUS submarine deal, which is currently under review, for at least another month. It means Albanese will not be able to make his case in person for the deal to continue or to outline Australia’s increased defence spending commitments which still fall short of the 3.5 per cent of GDP Washington wants Canberra to spend. For Australian manufacturers, it means Trump’s 50 per cent tariffs on Australian steel and aluminium will remain in place. In a piece of exquisite timing, Trump’s reason for leaving early was announced by press secretary Karoline Leavitt on X while阿尔巴尼斯(Albanese)举行了一次新闻发布会,讲述了备受赞誉的会议。 莱维特说,特朗普在峰会第一天会见其他G7领导人时已经取得了很多成就,中东的升级冲突在中东升级的冲突不得不回到华盛顿。 ,这是对一个混乱的总统的反映尽管美国仍然是澳大利亚最重要的战略合作伙伴,但公众舆论的投票表明,近四分之三的澳大利亚人并不是特朗普的球迷。 ,这对夫妇可能会在9月举行的下一个机会,当时阿尔巴尼斯计划在纽约打击联合国大会上,这可能会减少对阿尔巴尼人的打击。 aus特拉利安官员一直希望总理的旅行能够延长到白宫的旅行。 他们现在将加班,试图将其锁定在。 通过新闻,观点和专家分析来削减联邦政治的噪音。 Subscribers can sign up to our weekly Inside Politics newsletter.