一个人发了信,两个人回的,完全不理解他们再说什么。拿来与大家共讨论。。
Subject: Re: Is it just me?
Woody wrote:
> I concur.
>
> Lyndon wrote:
>> It's a bit much without the door there.
>>
>> Robert wrote:
>>> Or do we need fooz like a hole in the head?
>>>
>>
评论
Like a hole in the head
not at all: “Would you like some black sausage? - Yeah, like a hole in the head” (from Yiddish)
评论
背景?
评论
I concur - a barrister's way of saying "I agree"
fooz - fools
a hole in the head - dead
评论
To luckycoin - sorry I didn't read it very carefully.
"like a hole in the head" 实际上是指你根本不想要的东西。想像一下,谁需要自己的脑袋上被开个洞呢。造句说明:
We need this piece of crap software like a hold in the head.
meaning we don't want this piece of crap software!
评论
googled: a hold in the head
评论
so, bulaohu能不能翻译一下这对话到底什么意思?
评论
没有场景,不知道该如何翻译...
澳洲中文论坛热点
- 新西兰总理:出世在新西兰的新纳粹Thomas Sewell是“挺蹩脚的人”,但那是澳洲的问题
- 新西兰总理拉克森称新纳粹Thomas Sewell是坏人,但是没对要求把他从澳大利亚遣返到诞生国去的呼吁置评。
- 撞穿学校栅栏害死十一岁男孩的司机不必坐牢
- 一位女司机撞穿学校栅栏、害死了11岁男孩,被罚2000元罚金、撤消驾照,不必坐牢。Jack Davey 的父母去了