澳洲散分 请求大牛翻译一串宣传口号

在澳大利亚英语学习




是国内一家人供职的行政事业单位用在大门口的
不一定逐字逐句,但应合辙上口

‘依法行政 严格把关 优质服务 科学管理 高效廉洁 务实创新’

对这一类的翻译 小弟实在无能为力  特来散分求助各位大牛!
叩谢!

评论
按照国内惯例做法,应该这样翻译


YIFAXINGZHENG   YANGEBAGUAN  YOUZHIFUWU    KEXUEGUANLI   GAOXIAOLIANJIE   WUSHICHUANGXIN

评论
Strict control of administration by law and scientific management and efficient quality service to clean and pragmatic and innovative

from google

评论
额。。。。

谢谢楼上两位没啥用的翻译……

评论
这些口号是对什么部门说的。。政府么还是一般单位机构。。
或许可以这样翻,,水平不佳,,凑合看看,,
依法行政  government according to law
严格把关  tight quality control process
优质服务  golden service
科学管理  well managed
高效廉洁  efficiedt and no cruption

评论

是行政事业单位 多谢奉献

评论
。。。。。。。翻译这个可真的不是一般人啊。。。

评论
要押韵可真不容易啊

这样怎么样?

依法行政  
严格把关  
科学管理  
优质服务
高效廉洁  

把科学管理和优质服务换个位置英语比较顺嘴一点

A lawful government
Strict but fair
Very well organized
Providing golden service
Honest and efficient

评论
另一种形式的:

依法行政  Lawful administration
严格把关  Strict control process
科学管理  Scientific management
优质服务  First rate service
高效廉洁  Quality and integrity

评论
依法行政  Legality of execution
严格把关  Strictly restriction
科学管理  Optimized Management
优质服务  Best service
高效廉洁  Integrity  with efficiency

评论
汉语真的是太简练了。

评论
谢谢楼上几位~!  分分已经奉上 请笑纳~  :)

评论
纯属意译:

依法行政  govern by law
严格把关  control by law
科学管理  manage by law
优质服务  serve by law
高效廉洁  run by law

应该押韵的。

评论
lz看看这篇国务院法制办的文章:
http://www.chinalaw.gov.cn/artic ... 0091100143677.shtml
这种东西不能随便翻得。就像法律法规。应该要看政府公文的official translation。


评论
因为根本没有必要,哪个鬼佬看你这个口号?至少人家会觉得很肉麻。。。
完全是糊弄国内的领导罢了。。。

我敢说北外的教授也没有翻好这些口号的水平。。。因为对象,形势,语境,传达效果。。。。全乱了

评论

的确是糊弄国内领导

评论


那不有答案了嘛?!
那个领导懂英文么?要是基本不懂,把juju或者yonnie的版本拿过去完全可以啦。。。
澳洲中文论坛热点
悉尼部份城铁将封闭一年,华人区受影响!只能乘巴士(组图)
据《逐日电讯报》报导,从明年年中开始,因为从Bankstown和Sydenham的城铁将因Metro South West革新名目而
联邦政客们具有多少房产?
据本月早些时分报导,绿党副首领、参议员Mehreen Faruqi已获准在Port Macquarie联系其房产并建造三栋投资联

英语学习

英语学习

约翰逊辞职演说 -

澳大利亚英国前首相Boris Johnson辞职演说中提到了这个短语 -- them's the breaks 通常正式场合是不太使用这样非正式的用语 根据Linguaholic的解释,这个短语通常用在 Something unfair or unpleasant happens and ...

英语学习

notice boards: always look on the bright side of life

澳大利亚1\always look on the bright side of life 乐观生活 2\fire exit , do not obstruct 消防通道,不要阻塞; 3\footpath under construction 行人道正在兴建 4\private property pedestrian traffic is welcome at own risk 私人物业欢迎 ...

英语学习

错过了一个亿,英语怎么表达?

澳大利亚以前老外调侃过类似的表达,大概是错过了免费的冰淇淋,感觉错过了一个亿 但不记得他们怎么说了 评论 Lost a fortune 评论 一般要么是lost a million或lost a billion,反正不会说lost 100 milli ...

英语学习

请问 找老板报销 怎么说?

澳大利亚就例如用自己的钱给公司买了些东西,跟老板怎么说报销呢? 谢谢! 评论 expense? 评论 马泥马泥 评论 Reimbursement of miscellaneous items 评论 reimbursement or expense 比如: Can I reimburse my expens ...

英语学习

小白学习英语的好方法

澳大利亚新概念英语1-4册是火了20年的教材,经久不衰,app store下载软件,每天跟读,也就是shadow,纠正自己的发音,这是很好的学习方法 评论 如果你在学第一册和第二册,可以用这套教材。如 ...

英语学习

英语求助

澳大利亚一个同事要请假,发了下面这段话,”if the water and flooding levels drop here in SA I want to go away at this time so thought I’d book now” 这里他说的是洪水到了南澳的意思,还是说洪水水位下降的意思 ...

英语学习

学英语贵在坚持

澳大利亚但是坚持是最难的 评论 有兴趣就不难了 评论 持之以恒,定能成功。 加油 评论 you are right.Nothing in the world can take the place of Persistence. 评论 Yes,Persistence is hardest 评论 学英语贵不在坚持。 ...

英语学习

英文的书引号怎么写?

澳大利亚The title of the book is 1001 nights. 可不可以? 评论 书引号? 书名号? 双引号? 可以不加双引号, The title of the book is 1001 nights. 评论 觉得更好的方式可能是搜key words: how to quote a book [name] 当然简单 ...

英语学习

问一个英语问题,请指教

澳大利亚Condition:The student is not a patient of the GP. 我女儿 在 三年前是病人,但是不去看了。算不算仍是那个GP的病人。 The student was a patient of the GP. The student is no longer a patient of the GP 评论 一定要找 ...

英语学习

一个英语新闻的阅读理解

澳大利亚在另一个帖里,有人说打了疫苗比不打疫苗更容易感染新的omicron变种。他引用了这则新闻。我读到的意思是新变种比旧变种更容易感染打过疫苗的人。 “It appears to have same intrinsic tran ...

英语学习

请问这句话如何理解?很困惑。。。

澳大利亚address as recorded on the electoral roll for the past 12 months 理解1:在过去12个月地址必须都在选民名册上,意思是这个地址在选民名册上要有12个月之久 理解2:在过去12个月选民名册上有这个地址 ...

英语学习

请问tafe的英语课程怎么报,收费吗

澳大利亚刚来澳洲,很想学习英语,但是不知道tafe的英语怎么报名,费用多少,谁知道麻烦告知一下 评论 要看你是什么签证。不过任何给移民的英语课程就是一个入门课程而已。这个国家没有 ...