Thanks a lot.
评论
without you
评论
I won't......... Without you
随便翻的
评论
你这句中文的语气,是埋怨,还是感激?是成绩变差了,还是变好了?
[ 本帖最后由 s4048987 于 2010-6-14 20:22 编辑 ]
评论
两个比较常用的表达:
- I could have never done it without you.
- If it wasn't because of you, I could have never achieved it.
The former is probably more popular and oral friendly, whilst the later is a bit more affectionate.
评论
I could not dont it but u
评论
without you
without your help
评论
看见这个句子,我就想起万恶的国内英语教学,虽然我可以通过任何考试, 可实际水平远不如香港的出租司机。被奉为经典的许国璋,估计是上个世纪30年代的英语,就像我们现在用鲁迅时代的语言和90后谈话一个效果!
评论
记得初中学过个表达方式,好像有"for"。好像是:"If it is not for you, I would not + verb..... "不知道记得对不对。
又好像是 “If it was not for you, I would not + verb.....”
这句话对吗?“If it is not for you, I could not have this nice walk.” “要不是你,我不会有这么愉快的散步。”
[ 本帖最后由 Keith 于 2010-6-14 21:10 编辑 ]
评论
因为实际上是发生的事情,所以你要用虚拟语气. If it weren't for you, I would not......
其实上面有位朋友说的最标准 I couldn't have done it without you. 这是很多人习惯在领奖台上说的话。
评论
直译意译都可以ba。。。
have to give credits to you for my current/improved? performance
评论
我觉得用虚拟语气比较好吧。
couldnt have done it without u
评论
want not you
评论
without you
好像来自歌词
评论
If it's not for you
评论
If it's not for you 用的多些
评论
without you 好一些,我觉得
评论
"if it's not for you"的确在口语中比较常见,但我本人很不喜欢这个表达方式,所以还是坚持用别的。
评论
版主教训的是。那就“I would/could not have xxxx without your xxxx”/"Without your xxxx, I would/could not have xxxx",呵呵。
[ 本帖最后由 Icebreaker 于 2010-10-4 11:48 编辑 ]
评论
绝对没有教训人的意思,我只是说我个人的preference,你喜欢哪种表达方式完全没问题
评论
I would use
Were it not for you, I could not have.............
评论
If it were not for you, I could not have done it.
澳洲中文论坛热点
- 新西兰总理:出世在新西兰的新纳粹Thomas Sewell是“挺蹩脚的人”,但那是澳洲的问题
- 新西兰总理拉克森称新纳粹Thomas Sewell是坏人,但是没对要求把他从澳大利亚遣返到诞生国去的呼吁置评。
- 撞穿学校栅栏害死十一岁男孩的司机不必坐牢
- 一位女司机撞穿学校栅栏、害死了11岁男孩,被罚2000元罚金、撤消驾照,不必坐牢。Jack Davey 的父母去了