这听起来像是芭芭拉·卡特兰(Barbara Cartland)的小说,但实际上是发生了。唐纳德·特朗普(Donald Trump)抓住了彼得·曼德尔森(Peter Mandelson)的手,全力以赴。很快,他告诉彼得,他的讲话方式是多么美好。
'希望我有那种口音,'彼得·平克(Peter Pink)紧紧抓住手掌,说:“我的母亲会为此感到骄傲。 Late at night you took it to another level.'
This touching scene occurred in the Oval Office, Washington DC, where Mr Trump had just conducted an (excruciating) conference call with Sir Keir Starmer.
The PM, at his most Rodneyish, was on the other side of the Atlantic at a factory in索利哈尔。起初,我们只能通过特朗普先生的电话扬声器听到他的声音。
对双方都很大,这使鼻骑士比平常更加笨拙。 “不会有任何繁文tape节。”在那里说一个男人在与HM习俗和精彩的交往中显然有限。
在更多的甜蜜夸张之后,他同时声称这笔交易是“结论性的”,但尚未结束,并尚未结束,他在他的桌子上说了语音盒,并在他的桌子上说话,然后抚慰总理,'先生, class =“ mol-para-with-font”>这是用爵士乐的意义说的。这是凯尔爵士独奏的时刻。凯尔爵士说:“福克斯特·查理(Foxtrot Charlie),在莱森·格罗夫(Lisson Grove)的埃尔西(Elsie)的奇皮(Chippie)上捡起来。”像这样的事情。
他确实本来可以是一个小型驾驶员的派遣者,通过对讲机crack啪作响。天堂,他的喉部发出的可怕噪音,只有在他紧张时才会收紧。他本来可以玩Kazoo,他很荣幸。