Sewage treatment plant outfalls are discharging dangerous forever chemicals into creeks and rivers in Sydney’s drinking water catchment, a new study has found, and the pollution is occurring without oversight from the environmental watchdog.
The study by researchers at Western Sydney University points to treated effluent as a significant contributor of PFAS contamination in rivers such as the Wingecarribee, Wollondilly and Coxs River that feed warragamba大坝。
伊恩·赖特(Ian Wright)教授和博士学位候选人凯瑟琳·沃里克(Katherine Warwick博士学位候选人凯瑟琳·沃里克(Katherine Warwick)表示,这项研究是第一个建立PFA的研究,因为新南威尔士州环境保护当局不需要植物操作员测试有毒化学物质。
“这些污染物正在排出,而没有任何人在没有任何授权的情况下出院,”她说。是谦虚的 - 不像Medlow Bath,必须将大坝排除在蓝山饮用水供应之外 - 对人类健康的风险很小。
伊恩·赖特(Ian Wright)教授从贝里玛污水处理厂附近的Wingecarribee河中取水。大雨后河流呈褐色。R正在测试PFA的饮用水并发布其结果,赖特(Wright)的举动归功于该标头的报告。根据测试,赖特说:“稀释在这里获胜,悉尼主要供水的水平很低”。
赖特说,他担心Wingecarribee和Wollondilly Rivers是农业区域,被污染的水是用来灌溉的,因为livestock是livest的。积累在野生动植物体内的水道,尤其是柏拉图。南部高地贝里玛附近的Wingecarribee河,其肝脏中有390微克的PFAS化学药品。
这项研究旨在找到污染的来源,从水柱和河流沉积物中采集样品,在五个地点的污水柱和河流沉积物中,包括五个地点,包括五个地点,包括南高地的Goulburn,三个。研究人员还测试了可能导致藻华和重金属的营养。
污水处理量在污水出口时PFAS污染较高,然后在下游稀释,沃里克说,这是一种有力的表明,表明排出是源头。从排出量的下游50至100米的河流沉积物显示出更高浓度的PFA,沃里克说,这可能会在一段时间内积累。
pfas是一个合成化学物质的家族,因为他们对热,油脂和水的抵抗力珍惜它们,并使用了诸如sectain fabrics of po night of poam poam poam poam poam poam poam poam po aign/po>废水中的PFA可能来自家居用品和活动,例如从洗衣机上的衣服或厨房水槽中的不粘的炊具脱落。
最糟糕的结果是弓箭上的Wingecarribee河,PFAS高浓度的PFAS,包括臭名昭著的Carcinogen PFOS-在2900 NAnagon中,比double double double double the double the Blodive nanmogments,多于双倍的pfos the Lithgow。
新南威尔士州EPA污水处理厂的运营商。一位发言人确认,没有要求监视PFAS水平的要求,但表示将根据修订后的PFAS国家环境管理计划进行更改。
该研究中五个废水处理厂均归各自的地方议会所有。水流入WaterNSW管理的集水区,然后由悉尼水的处理并作为饮用水提供。
悉尼水发言人发言人说:“我们的监控表明我们的饮用水可以安全饮用,并且符合拟议中的澳大利亚饮用水,在所有水中过滤厂的所有澳大利亚饮用水指南中都非常高度处理。像其他运营商一样,目前不必义务测试PFA。
EPA已开始就其法定对悉尼水的污水处理厂许可证(包括所需的治疗水平)进行公众咨询。公开提交将于6月12日关闭。
Wingecarribee Shire委员会在Mittagong,Moss Vale and Bowral管理污水处理厂,并表示与EPA合作,以确保其符合所有监管标准并实施未来的任何指令。
委员会表示,研究中的出院测试点还收到了可能包含PFA的城市雨水,它正在等待结果,以测试其在污水处理厂的一般废水。
加载加载
最近对Lithgow的饮用水进行了测试。 comment.
A WaterNSW spokesperson said the Australian drinking water guidelines referred to drinking water post-treatment, but the agency had been sampling untreated water in these dams to test for PFAS levels for several months.
“With the exception of Medlow and Greaves Creek dams, all results for untreated water from all Sydney dams, including Warragamba, are well within current and拟议的饮用水指南。”发言人说。 Sign up for our fortnightly Environment newsletter.