Ali France, the Labor MP who defeated Peter Dutton, has told of the heartbreaking final days she shared with her 19-year-old son, Henry, before his death last year.
It was his courage that propelled her through the campaign to become one of the first women with a disability to be elected to the House of Representatives and the first person to unseat an opposition leader, France said in her maiden speech to parliament on星期二。
巨型杀手:迪克森·阿里·法兰西(Dickson Ali France)的成员(左),他击败了彼得·达顿(Peter Dutton)和墨尔本·萨拉(Melbourne Sarah Witty)成员,他在5月大选中击败了亚当·班德(Adam Bandt)。 Lorrimer
“作为一个妈妈花了七年的时间,一条腿,与我们那个时代最多产的政治家作斗争,”她说。 “[Henry’s] words, his courage, were with me every day of the campaign. Henry was instrumental in getting me to this place.”
She was speaking to the House of Representatives on Tuesday night in a run of first speeches from Labor women who had defeated major political figures, including key Greens figures Adam Bandt and Max Chandler-Mather, at the May election.
France recalled the week before her son died after an与白血病的18个月战斗,当他能够像他小时候一样回到家中再次睡在她的床上。 “我非常感谢那些小时的时间。”
在她讲话时撕毁,法国说她的儿子知道五月大选将是她的时间。 “他相信我会赢,并多次说:‘不要让我成为你不做重要的事情的借口。”
莎拉·维蒂(Sarah Witty)在击败格林斯领导人乐队后成为墨尔本的工人,他告诉议会,她和她的丈夫能够养育自己的孩子。她母亲的温柔建议。
广告“我记得我记得(我的妈妈再次怀孕)对我说的,也许你是一个孩子,我对所有儿童表示了痛苦,她是一个孩子,演讲。
当时的疼痛太新鲜,太鲜明了,无法穿透母亲的话。 Witty说:“但是,随着悲伤的雾气抬起,她的话与我慢慢地呆在一起,并慢慢地向我敞开心heart。她没有透露马特告诉她的内容。
,但自那天起,威特(Witty)在代表墨尔本所在地时被问到她的每个决定都会在“马特需要什么,以便他和数百个孩子的孩子就像他长大可以成为他们可能是最好的人。她现在在开创性和危险的手术后康复。
,法国说,她所面临的困难与选民的磨难并没有太大不同。
“我去这个地方的旅程并不是一个可悲的故事,这也不是一个幸福的故事,这是一个人类的故事,我的大多数人都在努力。 happiness.”
She thanked the many people she credited with helping her on her journey, many of whom were in the gallery to support her.
France detailed her family’s Labor history, from her grandmother Mary Lawlor, who dressed down a priest in front of his congregation for urging them not to vote for Gough Whitlam, to her father, Peter Lawlor, who ran for the Gold Coast state seat of Southport four times before winning这是2001年的劳动。新闻通讯 。
澳洲中文论坛热点